第62章(2 / 2)

帷幕再次落下,格蕾丝信步站到了台前,说:感谢各位能够接受我的邀约来到考文特花园参加今天的交流会。我是格林出版社的负责人格蕾丝·格林。我们齐聚在这里,期待我们都能以三脚凳打破不怀好意者的鼻头。

格蕾丝引用了一句《训悍记》的台词,诙谐幽默地语调让所有人都不禁笑了一下,现场的气氛立即活跃了起来。

有一位法国来的小姐提议让乐队再演奏一曲,方才的表演实在有些短暂。她的英语带着浓浓的巴黎口音,但足以让人听懂。

格蕾丝充分满足了客人们的要求,乐队再次出现在了客厅里,歌声重新回荡在客厅里。

卡米莉亚察觉到身旁的沙发微微下陷,转过头一瞧,果然是出版商小姐。

格蕾丝挨着卡米莉亚坐下,仰头注视着正在歌唱的女演员,问:伍德弗里尔小姐,你能告诉我你对这场歌剧有什么看法?

卡米莉亚说:格林小姐,是迷失,自我意识的丧失。你才是想用这段歌剧表达的意思。

随后,卡米莉亚调转了话题:我一直很好奇格林小姐你是靠什么来分辨我们的性别的?只靠书信和作品,难免也会出错。

她终于问出了这个问题。

过了十几秒钟,格蕾丝都没有说话,只是胸有成竹地笑着。

她倒显得很放松,或者说每当遇见类似的问题,她都不惧怕他人的问询。

请叫我格蕾丝吧,格蕾丝说:我更喜欢你称呼我的教名,我希望我也能这样称呼你,卡米莉亚。

我们必须得承认男性和女性在很多方面是不一样的,在生活中的种种方面都有所体现,至于怎样分辨它们,你就姑且当做我的天赋吧。我读过许多男人写的书,他们对于我们的刻板印象从来没有消失过。在他们的笔下,我们永远是拥有他们所认为的一切美好品格的可人儿善良、大方、有忍耐力,就像任人摆弄的木偶,永远缺乏自己的所思所想。但我们自己都明白,事实从来不是如此,那么从作品和信件里分辨出你们就显得没有那么令人意外里吧?格蕾丝终于开始回答卡米莉亚的问题。

卡米莉亚之前虽然有所猜测,但当知道了真的有人能凭借些许字句看破人的身份,还是感到有些惊讶。

卡米莉亚说:你很适合做这一行,格蕾丝。

听到卡米莉亚的赞扬,格蕾丝翘起了嘴角,眉眼弯弯,盛满了笑意。