第90章(1 / 2)

加入书签

64 书厂

“好办,澳门有不少洋人传教士,这些传教士都好为人师。我们可以拜他们为师,先让他们给我们讲这些书,我们一面学习外语,等学会了,就可以自己读这些书了。”

“好!好!读万卷书,行万里路。一千五百册洋书,怎么也能算三千卷了。”徐继畲容光焕发。

李颖修却叹了一口气。

“老弟,何故叹气?”

“我在想,古人有云,读圣贤书,修身,齐家,治国,平天下。我读洋书的目的,也是为了治国平天下。可是……”

梁廷楠插嘴道:“老弟的才干,已经天下知名了,你这么年轻,已经做到了按察使,迟早要封疆一方。就是入主军机,也非难事。”

徐继畲却有点明白李颖修的意思了:“老弟是觉得,读洋书的人太少,人才不够用吧。”

“松龛兄目光如炬。”

“那老弟有什么想法。”梁廷楠问道。

“章冉兄贵为学台,不知道能不能办一所新的学校,先只开设外语一科,专门培养精通外事的人才。以后教师多了,再设文法理工商诸科。”

“这倒是个好方法,只是,本朝科举没有外语,会有人来读吗?”

“包食宿,不收学费,藩库再拨些银子,给他们做生活费,读书出来,便收到通商善后衙门里做事。这等出路,未必差过那些候补道。”

“老弟你早就打定了主意,要盘剥我这藩库的银子吧。”

“我这小小伎俩,逃不过松龛兄的法眼啊。”

“那这学堂叫什么名字呢?”

“就叫‘广东综合文理通商大学’吧。简称综商大学,校址就设在海珠好了。”

几下说定,皆大欢喜。

第二天,徐继畲和梁廷楠相约来到李颖修的李氏船行,看到整整一间房子的书籍,两人眼都直了,两眼直放光。真是爱书之人哪。

李颖修也不含糊,在澳门请了两个葡萄牙籍的家庭教师,专门给两位大人口译,两位大人记录和润色。

“依照小弟的意思呢,松龛兄专门翻译法语书籍,章冉兄专门翻译英语书籍,这样能够较快的形成语感。”

“好啊,好啊,老弟想得真是周到。”

“松龛兄,小弟以为,你先翻译这一套书比较合适。”李颖修将四大厚本法语书放到了徐继畲的面前。

“这一套书是什么?”

“这是由法国前任首相梯也尔于1825年所著的《法国大革命的真相》”

“那我翻译什么?”梁廷楠兴奋得像个孩子。

“章冉兄,你还是读这一套英文版的《1796年拿破仑·波拿巴的意大利远征》,《1799年》,《1812年》,《莱比锡会战军令分析》吧。这是美国人送的,黄埔讲武堂等着用呢。”

“原来是兵书,好好好,我尽快翻译。”

“每天我们就来这里看两个时辰的书?”

“两位兄长尽管把书带回去,家庭教师我已经和他们说好了,到两位府上去服务。”

“哎呀……官署里住个洋人?这不太好吧。”徐继畲有些踌躇。

“松龛老哥,你怕什么,君子坦荡荡。”

“也对,那我们就把书带回去了。”

两人告辞以后,施策走了进来:“李大哥,易水来了。等了好一会了。”

“那叫他进来吧。”

易水,是李颖修手下的航海长,常年跟着李颖修跑码头,英文法文都不错。

李颖修温和的让易水坐下,开门见山问道:“易水,你上次和我说,不想在船上干了。”

“李大哥,我跟你说实话,真不想跑码头了。但是如果李大哥手头缺人,我就继续在船上干下去,心甘情愿。”

“好。你不想跑码头,那就别跑了,在广州城里帮我做事。”

“那好啊,李大哥。”

“是这样,最近呢,洋人送了一千多本书来,这些书很重要,可都是洋文,要找人翻译……”

“李大哥,我可以翻译,但是,一千多本,我一个人忙不过来啊。”

“不,你不用翻译,你有更重要的事情要做。”

“李大哥,你说。”

“翻译的过程是这样,先由外国教师把洋文口译成中文,然后有两位老学究呢,再按照中文的形式,整理成通顺优美的文章。这样就会有几个问题。”

“我知道,口译和笔录,以及撰文的过程中,会出现偏差,译出来的意思就变了。”

李颖修笑了:“这只是其一。其二呢,洋人嘛,你也打过交道,有的是真直爽,有的呢,闷着坏,特别喜欢在文字上做手脚,译书的这两位家庭教师,虽然据说人品不错,但我们以前没打过交道,所以要防着点。”

↑返回顶部↑

书页/目录