第287章 中国的凡尔纳(1 / 2)
(评分回到6.3了,谢谢大家的帮助!)
关于林翰还有他科幻小说的热度陡增,看小说的、不看小说的都顺手搜索了一把林翰的名字,这巨大的曝光量直接将他变成了当天的热搜人物。 ( $>>>到如此地步,网上很多段子手都有些佩服这些能看完机器翻译小说的壮士,称他们是国外尝百草的神农氏。
如今英文版终于发售,这些人终于可以痛痛快快的阅读起来,将翻译器扔到一边,有正宗的英文原版了,原来看的都是渣渣。
在中国掀起科幻小说热潮的《三体》正式登陆各大海外市场,第一步的印刷数量足足有150万册,精装本定价为19.25美元,kindle电子版定价为9.98美元,价格可一点也不便宜。
最重要的是,在亚马逊等在线购站以及线下书店都没有举办相应的促销活动,林翰这位原著作者更是不曾现身跑宣传签售的。
但偏偏读者还有书评家们非常满意,这部小说吊足了他们的胃口,一个个都忙着购买去了。
由于现在是突然放出的销售,很多人都还没有反应过来,甚至现在能写书评的几乎都是出版社还有书店的内部人士。
这部分人差不多就算是专业人士,他们几乎一致的给《三体》打出了五星满分评价。
来自迈阿密一家书店的工作人员这样写道:“我的物理学只是来自于几十年前的学校知识,加上从电视和科学丛书上面学到的现代东西。这点知识与其说能足够评价这本书的科学真实性,不如说凸显了我的无知。但既然这是一部科幻小说,我不需要专业知识就能享受本书。”
“很早就听说过lin的这本书,但本人不通外语,对于所有除开英文的小说都只能残忍拒绝。我很感激《三体》的翻译质量,这本书的英文读起来不可思议的好,流畅得仿佛在阅读想象中那中文原著一般。翻译者在本书中插入了大量很有用的注脚,让读者可以了解本书涉及的历史、人、地、事件。”
“如同本书的简介,宇宙中的我们并非孤单。当然我们或许已经接受这个概念很久了,但在本作上新闻说新年时《三体》三部曲的另外两部即将出版,但我不知道英语翻译要等到什么时候,请快一点好吗?”
↑返回顶部↑