请作一次密谈,与我的这些诗;原谅我这所有的诗句,为了名声我歌唱爱情而没提你的名字,我写得更多的是别人的灵魂。可这些诗对别人毫无价值:诗中的温情只向你倾诉;别人难以见到我爱的女子,因为我没说,你又很清楚。你深夜哭泣之时,白色的蜡烛把柔光投入微火将熄的壁炉,它只在暗处闪烁,天亮就消失。像蜡烛一样,柔似那幽幽的烛火,这些诗,只为你灵魂的黑夜而作,一被别人读到,它就苍白失色。胡小跃译